As traduções das galerias do P3 é da responsabilidade da Cambridge ESOL da Universidade de Cambridge
O P3 já é bilingue. O conteúdo do site P3 foi traduzido do Português para o inglês e já está disponível no site. Esta experiência, inédita nos sites portugueses de notícias, inclui a tradução dos textos das galerias de vídeo e imagens (fotografia, Instagram ou ilustrações) e procura responder ao crescimento de acessos ao P3 no Reino Unido.
O conteúdo em inglês será sempre actualizado e poderá ser lido aqui. De facto, é no Reino Unido que se concentra a terceira comunidade de utilizadores do nosso site, logo a seguir a Portugal e ao Brasil.
P3 teve mais de 133 mil visitas de utilizadores no Reino Unido. Com este novo serviço, queremos expandir a rede de pessoas que nos lê e que nos vê, pois não nos conformamos com as fronteiras da nossa cidade ou do nosso país.
Lucy Bravo, directora do Centro de Exames Knightsbridge, centro autorizado do Cambridge ESOL, tem colaborado com P3 na tradução de textos. O Cambridge ESOL da Universidade de Cambridge oferece a gama mais valiosa e diversificada do mundo de qualificações da língua Inglesa. Cambridge ESOL é a parte da avaliação de Cambridge, um departamento sem fins lucrativos, da maior organização de avaliação educacional da Europa e da Universidade de Cambridge.
Como líderes no campo da avaliação da linguagem, os exames de Cambridge ESOL são projectados especificamente para serem justos com todos os candidatos, seja qual for sua idade, sexo, nacionalidade, primeira língua, cultura ou origem étnica. Qualidade e equidade estão no centro de tudo o que faz Cambridge ESOL: qualidade, validade, confiabilidade, impacto e praticidade.
O P3, um site público lançado a 22 de Setembro de 2011, foi considerado pela Society for New Design como o site com o melhor grafismo na Península Ibérica, em 2012.
Este texto foi escrito por quem? Foi traduzido automaticamente de um texto inglês? Que péssima amostra do que consideram ser uma boa tradução. E já agora, se o P3 já é lido no Reino Unido, em Português, não será porque há muita gente no Reino Unido interessada a ler em Português?!! Qual é o interesse de o traduzir? E finalmente, sabem que há serviços de tradução e tradutores profissionais em Portugal?
Concordo plenamente. Exemplos como este só servem para denegrir a imagem do tradutor. Anda uma pessoa a estudar para isto!