Baseado na canção tradicional polaca Maryna gotuj pierogi, este livro conta a história de Maruxa, do seu marido Zezinho e de como a distribuição de tarefas lá em casa sobrecarrega a mulher. Ordena-lhe o marido: “Maruxa, Maruxa, vai fazer o pão, morro de larica… Tenho fome de cão.” Responde a mulher: “Eu fazia o pão, mas não há farinha. Zezinho, querido, vai tu buscar trigo!”
É apenas o primeiro pedido de todos os ingredientes que a astuta e algo perversa mulher vai fazer até que o dia termine. Há-de obrigá-lo a ir buscar água ao rio, fermento à cidade e sal ao mar. Por fim, diz-lhe: “Eu fazia o pão… Já tenho a farinha, a água do rio, um monte de sal e muito fermento para o levedar… Mas estou exausta, quero descansar!”
Com ironia e humor, dá assim uma lição ao marido, que a partir de então passa a chamar também a si as tarefas domésticas. No original, o Zezinho é mais violento e não consta que tivesse mudado de atitude. Nesta adaptação, substituiu-se o pierogi típico da Polónia (espécie de raviólis recheados com carne, peixe, legumes) por pão, “um alimento comum a todas as culturas e que permite universalizar a história”, diz a editora.
Mafalda Milhões introduz no ambiente rural antiquado elementos descontextualizados que dão ainda mais graça à história. A camponesa usa um computador portátil, tem electrodomésticos sofisticados e, mesmo cheia de trabalho, consegue tempo para a leitura. De livros.
Maruxa
Texto: Eva Mejuto
Tradução: Dora Batalim
Ilustração: Mafalda Milhões
Edição: OQO Editora
28 págs., 12,90€
(Texto divulgado na edição do Público de 29 de Março, na página Crianças.)
Mais pormenores sobre o livro podem ser conhecidos aqui.
Esta sequência faz parte das guardas do livro. As do final, pois como podem ver o Zezinho já aprendeu a lição…
Divirtam-se a ouvir uma versão da música popular Maryna gotuj pierogi interpretada por um acordeonista bem castiço, venham.
Pingback: “A lição de Maruxa” na Letra Pequena |